Mgr. Kateřina RITTEROVÁ, Ph.D.

Employee photo
Contact

585633345

Katedra romanistiky

Filozofická fakulta

Křížkovského 10

2.54

odborný asistent

Portuguese and African culture and literature, translation

Office Hours:
Regular Room number: Comment:
Wednesday 13:15–14:15 2.54
Selected publications
Ritterová K. “A DOR E A MORTE NA OBRA POÉTICA DE FLORBELA ESPANCA – PERDIÇÃO OU ENCONTRO“. Callipole: revista de cultura. 2019. (ČLÁNEK)
Ritterová K. Borboletabirinto da poesia de Ondjaki. Études romanes de Brno. 2018. (ČLÁNEK)
ČLÁNEK
Ritterová K. Tradução de algumas poesias de Cecília Meireles. Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Anglica. 2001.
Ritterová K. Évora. Lidé a země. 1999.
Ritterová K. Seminário da tradução literária portuguesa. Acta Universitatis Palackianae Olomucensis, Facultas Philosophica, Philologica - Anglica. 1998.
DISERTAČNÍ PRÁCE
Ritterová K. Florbela Espanca básnířka bolesti. In Šrámek J. (Eds.) 2013.
PŘÍSPĚVEK VE SBORNÍKU
Svobodová P., Ritterová K. A apresentacao da língua portuguesa nos manuais checos. In . (Eds.) Quo vadis, Romanistica. 2015.
Ritterová K. Diálogo poético do poema Solemnia Verba de Antero de Quental com o poema sinfónico homónimo de Luís de Freitas Branco. In Svobodová P. (Eds.) Manifestacoes de diversidade cultural na área da música, literatura, teatro e língua. 2015.
KAPITOLA V KNIZE
Ritterová K. O marido da adúltera. Portugueses de Papel. 2019.
Ritterová K. Os Traços do Nacionalismo na História da Música Brasileira. Reflexos da Política Brasileira na Cultura, Linguística e Literatura. 2014.
PŘEDNÁŠKA NEBO POSTER
KONFERENCE, WORKSHOP - USPOŘÁDÁNÍ
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2019.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2018.
Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Dny lusofonní kultury. 2017.
Ritterová K., Burianová Z., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2016.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2015.
Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Dny lusofonní kultury. 2015.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2014.
Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Dny lusoffonní kultury. 2013.
Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Dny lusofonní kultury. 2013.
Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Dny lusofonní kultury. 2012.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Dny Lusofonní kultury. 2012.
RITTEROVÁ K., Svobodová P. Dny lusofonní kultury. 2011.
RITTEROVÁ K., Svobodová P., BURIANOVÁ Z. Dny portugalské a brazilské kultury. 2011.
AUDIOVIZUÁLNÍ MATERIÁL
Ritterová K. Portugalská kultura. 2015.
VÝSTAVA
Ritterová K., Burianová Z., Zelková D. Kapverdy: ostrovy Santiago, São Vicente a Santo Antão“. 2019.
Burianová Z., Ritterová K. A(s) Estória(s) por um Fio. 2018.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Michal Josephy: Kouzelný ostrov Mosambik. 2016.
Bartečková Nováková M., Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Brasília Oscara Niemeyera. 2015.
Burianová Z., Ritterová K., Svobodová P. Escritores Diplomatas Portugueses. 2015.
Tichý M., Burianová Z., Svobodová P., Ritterová K. Tropické hádanky. 2014.
Ritterová K., Svobodová P., Burianová Z. Karafiátová revoluce v ulicích Lisabonu. 2013.
Svobodová P., Burianová Z., Ritterová K. Výstava Bié 2009. 2013.
Ritterová K., Svobodová P., Burianová Z. Krásy lusofonních zemí. 2012.
Svobodová P., Ritterová K., Burianová Z. Radosti a strasti života na ostrově Svatého Tomáše. 2012.
Svobodová P., RITTEROVÁ K. Hospital de Bonecas. 2011.
Svobodová P., BURIANOVÁ Z., RITTEROVÁ K. Viana do Castelo - Pouť k patronce námořníků. 2011.
Svobodová P., Ritterová K. Po stopách portugalských mořeplavců. 2007.
Ostatní odborná publikace (RIV)
Ritterová K. O marido da adúltera. 2020.
PROJEKT
Matoušková J., Burianová Z., De Aldama Ordóňez C., Gutiérrez Rubio E., Hromada J., Marini A., Nardoni V., Nemrava D., Ritterová K., Voždová M., Zajícová L., Adamcová B., Čandasová M., Ceferová K., Fabová J., Hemzová T., Lagazzi L., Petolicchio M., Russo BG., Samuelle Guillén D., Tabacchini P., Zavaglini C., Calle Bocanegra R. Románské literatury a jazyky: tradice, současné tendence a nové perspektivy. Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci. 2018.
Burianová Z., Voždová M., Matoušková J., Kadlec J., Nemrava D., Riebová M., Špička J., Bianco FU., Svobodová P., Ritterová K., Bazalová M., Stoszková A., Hemzová T., Havrda P., Skříčková E., Pace B., Abanto J., Iridiani H., Ceferová K., Zmetáková J., Hasalová A. Románské literatury a jazyky v transkontinentálním dialogu. FF UP v Olomouci. 2016.
PŘEKLAD
Ritterová K. Kniha sestry stesku. Charneca em Flor, Diário do Ultimo Ano, Cartas I, Cartas II. 1997.
VEDENÍ PRÁCE
Ritterová K. A traducao comentada dos contos escolhidos de Ondjaki. A traducao comentada dos contos escolhidos de Ondjaki. 2009.
Ritterová K. Proces překladu filmu "Maria Bethania - Música é perfume" s analýzou. Proces překladu filmu "Maria Bethania - Música é perfume" s analýzou. 2009.
Ritterová K. Traducao da Poesia de Sophia de Mello Breyner Andresen. Traducao da Poesia de Sophia de Mello Breyner Andresen. 2008.
Ritterová K. A traduçao comentada de quatro contos de Lygia Fagundes Telles. A traduçao comentada de quatro contos de Lygia Fagundes Telles. 2007.
Ritterová K. A tribo Guarani Mbyá e a sua mitologia. A tribo Guarani Mbyá e a sua mitologia. 2007.
Ritterová K. As traduçoes dos contos de Clarice Lispector com o comentário focalizando análise literária. As traduçoes dos contos de Clarice Lispector com o comentário focalizando análise literária. 2007.
Ritterová K. O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: traducao para o checo com um comentário. O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá: traducao para o checo com um comentário. 2007.
Ritterová K. "Dorotéia" - A Farsa Irresponsável de Nelson Rodrigues - interpretaçao e traduçao tcheca comentada. "Dorotéia" - A Farsa Irresponsável de Nelson Rodrigues - interpretaçao e traduçao tcheca comentada. 2006.
Ritterová K. A traducao comentada do conto Relatório de Carlos de Rubem Fonseca. A traducao comentada do conto Relatório de Carlos de Rubem Fonseca. 2005.
Ritterová K. Komentovaný překlad povídky Idiotas que falam outra língua brazilského spisovatele Rubema Fonsecy. Komentovaný překlad povídky Idiotas que falam outra língua brazilského spisovatele Rubema Fonsecy. 2004.
Ritterová K. Os contos de fadas coba-verdianos. Os contos de fadas coba-verdianos. 2004.
Ritterová K. A Traduçao Comentada dos Contos Escolhidos de Mia Couto. A Traduçao Comentada dos Contos Escolhidos de Mia Couto. 2003.
Ritterová K. Komentovaný překlad. Komentovaný překlad. 2002.
Ritterová K. Florbela Espanca: O Avaidor (Análise do conto orientada para o simbolismo e a mitologia). Florbela Espanca: O Avaidor (Análise do conto orientada para o simbolismo e a mitologia). 2001.
Ritterová K. Komentovaný překlad povídek brazilského autora J. J. Veigy. Komentovaný překlad povídek brazilského autora J. J. Veigy. 2001.
ZÁVĚREČNÁ PRÁCE
Current courses
Course title Department/Abbrev. Semester Type Classes
Theory of literature KRS/UTLV ZS Se 1
Theory of literature KRS/UTLV ZS 1
Theory of Literature KRI/UTLN ZS 1
Theory of Literature KRI/UTLN ZS Se 1
Introductory course of literary studies 1 KRF/UL1N ZS 1
Introductory course of literary studies 1 KRF/UL1N ZS Se 1
MA seminar 1 KRP/MDS1 ZS Se 0
MA seminar 1 KRP/MDS1 LS Se 0
MA seminar 2 KRP/MDS2 ZS Se 0
MA seminar 2 KRP/MDS2 LS Se 0
Professional translation 1 KRP/OPR1 LS Se 2
Professional translation 2 KRP/OPR2 LS Se 2
Stylistics KRP/STYPN ZS 1
Stylistics KRP/STYPN ZS Se 1
MA seminar KRP/OSEM ZS Se 0
MA seminar KRP/OSEM LS Se 0
Translation of fiction texts 2 KRP/PBT2 LS Se 2
Translation Practice 1 KRP/PCVP1 LS Cv 2
Translation Practice 2 KRP/PCVP2 LS Cv 2
Translation Practice 3 KRP/PCVP3 LS Cv 2
Translation Practice 4 KRP/PCVP4 LS Cv 2
Portuguese Literature 1 KRP/PLIT1 ZS Se 1
Portuguese Literature 1 KRP/PLIT1 ZS 1
Theory of Literature KRP/UTLN ZS Se 1
Theory of Literature KRP/UTLN ZS 1
Portuguese Literature 2 KRP/PLIT2 LS 1
Portuguese Literature 2 KRP/PLIT2 LS Se 1
Portuguese Literature 1 KRP/PL1N ZS Se 1
Portuguese Literature 1 KRP/PL1N ZS 1
Portuguese Literature 2 KRP/PL2N LS Se 1
Portuguese Literature 2 KRP/PL2N LS 1
Translation seminar 1 KRP/PSP1 LS Se 2
Translation seminar 2 KRP/PSP2 LS Se 2
Portuguese for Beginners 1 KRP/PZAC1 ZS Cv 2
Portuguese for Beginners 2 KRP/PZAC2 LS Cv 4
Reserve a room KRS/REZMI LS 80
MA seminar 1 KRP/BDS1 ZS Se 0
MA seminar 1 KRP/BDS1 LS Se 0
MA seminar 2 KRP/BDS2 ZS Se 0
MA seminar 2 KRP/BDS2 LS Se 0
MA seminar KRP/BOSEM ZS Se 0
MA seminar KRP/BOSEM LS Se 0
MA seminar KRP/BSEM1 ZS Se 0
MA seminar KRP/BSEM1 LS Se 0
MA seminar KRP/BSEM2 ZS Se 0
MA seminar KRP/BSEM2 LS Se 0
History of Portugal KRP/DKL1 ZS Se 1
History of Portugal KRP/DKL1 ZS 1
History of Portugal KRP/DKPN ZS 5
History of Portugal KRP/DKPN ZS Se 5
Second Romance language 1 KRP/DRJ1 ZS Cv 2
Second Romance language 2 KRP/DRJ2 LS Cv 2
MA seminar KRP/DSEM1 ZS Se 0
MA seminar KRP/DSEM1 LS Se 0
MA seminar KRP/DSEM2 ZS Se 0
MA seminar KRP/DSEM2 LS Se 0
Theory of literature KRS/UTLN ZS 1
Theory of literature KRS/UTLN ZS Se 1
Portuguese Language 1 KRP/JS1 ZS Se 4
Theory of Literature KRP/UTLV ZS 1
Theory of Literature KRP/UTLV ZS Se 1
History of Portugal KRP/DKPV ZS 5
History of Portugal KRP/DKPV ZS Se 5
Introduction to Portuguese literature 1 KRP/UPL1V ZS Se 1
Introduction to Portuguese literature 1 KRP/UPL1V ZS 1
Portuguese Language 1 KRP/JS1V ZS Se 4
Portuguese Language 2 KRP/JS2V LS Se 4
Translation seminar 1 KRP/PSP1V LS Se 2
Theory of literature KRF/UTLV ZS 1
Theory of literature KRF/UTLV ZS Se 1
Theory of Literature KRI/UTLV ZS Se 1
Theory of Literature KRI/UTLV ZS 1
Professional translation 1 KRP/OPR1V LS Se 2
Professional translation 2 KRP/OPR2V LS Se 2

Privacy settings

We use cookies and any other network identifiers on our website that may contain personal data (e.g. about how you browse our website). We and some of the service providers we use have access to or store this data on your device. This data helps us to operate and improve our services. For some purposes, your consent is required to process data collected in this way. You can change or revoke your consent at any time (see the link at the bottom the page).

Essential cookies enable basic functions and are necessary for the website to function properly.
Statistics cookies collect information anonymously. This information helps us to understand how our visitors use our website.
They are designed for promotional purposes, measuring the success of promotional campaigns, etc.